普通じゃないおばさん「大妈」

ビジネス中国語コミュニケーションのブログへようこそ!

みんさん、本日もビジネス中国語コミュニケーション(Business Chinese Communication)のブログをご覧いただき、ありがとうございます。今日のテーマは「おばさん」です。なかなかしぶいですね**

もともとは「おばさん」、年上の既婚女性に対する敬称ですが、現在では「中国大妈」は英語で「Dama」とも言われ、国際的な相場を動かすほどの投機的購入をする中国人中年女性を目指す(2013年4月の金市場暴落の際、中国の一般庶民による金購入が国際金融市場を左右したことが話題を集め、店頭で金の宝飾品などを買い漁った中国人の大半が中年女性をであったことから。)
「大妈」(dà mã)には、このような中国の経済的な台頭を背景とした、購買力のある中国人中年女性の意味合いが含まれ、中国国内や海外の中国人居住地で見られる「广场舞」(guang chang wu)(広場ダンス)のイメージと共に知られています。